Keine exakte Übersetzung gefunden für شقق مستأجرة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch شقق مستأجرة

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Lived in a rented room where he met the victims. Both rooms were owned by older women.
    عاش فى شُقق مستأجرة تملكها نساءٌ كبار السن وهناك حين قابل ضحاياه
  • Roma face problems, in particular, in connection with the selection of tenants for rental apartments.
    ويواجه الروما مشاكل تتعلق بالخصوص باختيار مستأجري الشقق.
  • The number of evictions is affected, among others, by the fact that it is rather usual to live in a rental apartment, by the costs of living, by the development of disturbances of payment, and by the practices applied by landlords in cases of a threatening eviction.
    ويتأثر عدد حالات الطرد، في جملة أمور، بالاعتياد على العيش في شقق مستأجرة وتكاليف المعيشة وتزايد عدد الحالات التي يصعب فيها السداد وممارسات مالكي المساكن في حالات التهديد بالطرد.
  • Interest subsidies are granted for new construction and refurbishment of rental housing and tenant-owned flats.
    تمنح إعانات الفائدة من أجل المباني الجديدة وترميم المساكن المؤجَّرة والشقق السكنية التي يمتلكها المستأجرون.
  • Thus, in 6 cases out of 10 was it necessary for the tenant to leave the apartment.
    وهكذا، كان من الضروري على المستأجرين مغادرة الشقق في 6 حالات من أصل 10.
  • The Law on Housing (Official Gazette of The former Yugoslav Republic of Macedonia 1998/2000/2003) regulates the relations in housing, the manner and conditions for lease of apartments, the rights and obligations of owners and tenants of apartments and maintaining the apartment blocks.
    فالقانون الخاص بالإسكان (الجريدة الرسمية لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة 1998/2000/2003) ينظم العلاقات في مجال الإسكان، وطريقة وشروط استئجار الشقق، وحقوق والتزامات الملاك والمستأجرين للشقق وصيانة مجموعات الشقق السكنية.
  • Some Member States, as well as members of the Lebanese opposition, have asserted to me that Syrian military intelligence has taken up new positions in the south of Beirut and elsewhere and has been using headquarters of parties affiliated with the Government of the Syrian Arab Republic as well as privately rented apartments for their purposes.
    وأكد لي بعض الدول الأعضاء، وأعضاء في المعارضة اللبنانية كذلك، أن الاستخبارت العسكرية السورية تتخذ لها مواقع جديدة في جنوب بيروت وفي أماكن أخرى، وتستخدم مقار الأحزاب المرتبطة بحكومة سورية فضلا عن شقق خاصة مستأجرة من الأفراد لخدمة أغراضها.
  • In respect of the selection of tenants of rental apartments supported financially by the state, the Roma may lodge a complaint with the Housing Fund of Finland or the Minority Ombudsman.
    ففيما يتعلق باختيار مستأجرين شقق الإيجار المدعومة مالياً من قبل الحكومة، يستطيع الروما تقديم شكوى إلى صندوق الإسكان الفنلندي أو إلى أمين المظالم المعني بالأقليات.
  • In Finland, the responsibility for the selection of tenants for rental apartments owned by the local authorities or non-profit organisations has most often been vested in the estate agents responsible for their management.
    وغالباً ما أسندت في فنلندا مسؤولية اختيار مستأجري الشقق التي تملكها السلطات المحلية أو المنظمات التي لا تتوخى الربح إلى الوكلاء العقاريين المسؤولين عن إدارتها.
  • The priority in setting up the municipal housing stock is to repair and renovate the existing usable residential housing stock (rented housing, social apartments, social rehabilitation centres, shelters, and other forms of housing for poor and marginal social groups).
    وتعطى الأولوية في إنشاء رصيد مساكن البلديات، لإصلاح وترميم ما هو موجود من مبانٍ سكنية قابلة للاستخدام (المساكن المستأجرة، الشقق الاجتماعية، المراكز الاجتماعية لإعادة التاهيل، المآوى، وغيرها من أشكال السكن المتوفرة للفقراء والمجموعات الاجتماعية الهامشية).